Lens-Artists Challenge # 336: ONE Picture
8 hours ago
On Friday, I posted a list of my 2016 speculative poems that are eligible for a Rhysling Award. Of those poems, these are the ones that appeared only in print in Popcorn Press's Halloween anthology Lupine Lunes: Horror Poems & Short Stories. Available at the press and also on Amazon. This first poem has to do with the aswang: a mythical Philippine monster. The specific kind of aswang featured here is the manananggal, a woman who can sever herself at the waist: the top half grows wings so she can fly in search of prey, leaving her bottom half wherever it is standing when she transforms out of her human-appearing form. Encounter on Good Friday In this next poem, the two aswang from the last poem have fallen in love. Clara, the manananggal, has been under suspicion by her fellow villagers of being an aswang. One night, they attack — almost like in the first Frankenstein movie, when people with torches and pitchforks hunt Boris Karloff's character. Santiago, the shapeshifting farmer from the previous poem, changes into his aswang form to rescue Clara. Villagers at Clara’s House, After Dark In case you weren't able to figure it out from the context, the opening sentence of the previous poem, "Ay, dios ko, malaking aso!" means, in Tagalog, "Oh my god, a huge dog!" Aswang Wedding: Early Saturday Morn The three poems above are part of my novella-in-poems, currently in progress, telling the story of these two aswang in their attempt to live a normal life — normal if one is a human, that is. After marrying, Santiago and Clara emigrate to the US, feeling they won't be persecuted there because most Americans don't know about aswang. In this next poem, the priest is not the same priest in the wedding poem directly above. Some readers have thought they were the same person, perhaps because in Lupine Lunes, these two poems are next to each other. The Good Father Apropos of the next poem, I hope there won't be a full moon during the upcoming Presidential inauguration. Lupine Lunes, Starring Donald Trump I got the idea for this poem from the anthology's title "Lupine Lunes," announced in the book's call for submissions of poetry and fiction. The phrase is a truly witty title by the editor, Lester Smith, founder and editor of Popcorn Press, because of course werewolves are turned by the moon — la lune in French — when full. "Lune" is also the name of a poetic form, invented by Jack Collom: a three-line stanza with three words in line 1, five words in line 2, and three words in line 3. Friends, do check out Popcorn Press. For a number of years now, Lester Smith and the press have published a Halloween anthology. Always fun. Popcorn Press has published many wonderful collections and anthologies. And pick up a copy of Lupine Lunes at the press or on Amazon. Won’t you comment, please? Love to know what you’re thinking. To comment, look for a red line below that starts Posted by, then click once on the word comments in that line. If you don’t find the word "comments" in that line, then look for a blue link below that says Post a comment and click it once. Thanks! Ingat, everyone. ヅ If you got here from my list of Rhysling-eligible P.S. I just realized today (11 May 2017) that I left a poem off. All Zombies, Coming and Going (Added 11 May 2017) |
Continuing from yesterday's post about Rhysling Award–eligible poetry I just remembered that when I started this blog almost ten years ago, I used to comment a little bit on the poetics of the poems of my own I would post on the blog. I originally envisioned the blog as an extension of my teaching so that both my creative-writing and my literature students could come to the blog to learn. Let me go back to that practice now. This is a hybrid sonnet (part English, part Italian, or part Shakespearean, part Petrarchan). It uses the Petrarchan envelope quatrain (abba) but is structured with a Shakespearean architecture: three quatrains and an ending couplet. I'm particularly happy with the rhyming in the third stanza: it's abba (or, in the context of the whole poem, effe) with "priest" rhyming with "forest" in lines 1 and 4, as well as "is" rhyming with "his" in lines 2 and 3. But that's not all. There's consonance in "priest" and "forest": I should also point out this poem is part of my in-progress novella-in-poems about two Philippine monsters — mythical aswang — who fall in love, marry, and move to the US to try and live a normal (i.e., human) family life. Do check out Dreams & Nightmares. It's one of the premier speculative poetry venues in the US. And subscribe! Friends, won’t you comment, please? Love to know what you’re thinking. To comment, look for a red line below that starts Posted by, then click once on the word comments in that line. If you don’t find the word "comments" in that line, then look for a blue link below that says Post a comment and click it once. Thanks! Ingat, everyone. ヅ If you got here from my list of Rhysling-eligible |
Hello, friends! Happy New 2017 and welcome back to the blog. It's that time of year again when Rhysling Award nominations are happening in the international Science Fiction Poetry Association. To help SFPA members who might want to read my speculative poems that are eligible for the awards, here's a list of those poems with links to where the poems live. Okay, first, the short-form poems, fewer than 50 lines. The eight poems from "Encounter on Good Friday" through "Aswang Christening: A Family Photo" below are part of a poem-cycle, a novella in poems, about two aswang (mythical Philippine monsters who pass as ordinary people during the day but turn into predators by night — vampires, shapeshifter, ghouls, and other fiendish creatures). These two, named Clara and Santiago, fall in love and attempt to transcend their monsterly natures in order to start a family and build a peaceful, loving life together. Or so they hope.
Second, the long-form poems, more than 50 lines:
This wonderful illustration by Richard Fay accompanied my poetry sequence "Menage à Tiger and Dragon" at Altered Reality Magazine.
Friends, won’t you comment, please? Love to know what you’re thinking. To comment, look for a red line below that starts Posted by, then click once on the word comments in that line. If you don’t find the word "comments" in that line, then look for a blue link below that says Post a comment and click it once. Thanks! Ingat, everyone. ヅ |